パキスタン土産で見つけた3つの「ちょっと変」

  1. 乾燥フルーツの音引き(ー)が横に倒れている
  2. 日本語と中国語が混ざっている(「水果」は果物という意味の中国語)
  3. パキスタン土産のはずなのに「Product of Thailand」となっている

もしかしますと、途中で立ち寄ったタイで購入したのかもしれません。そんなことを空想しながら、お土産をつまむのも楽しいものです。まさに言語のダイバーシティでした。

1 2
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

法政大学文学部哲学科卒。編集関係の業務に従事。金融、教育、スポーツなどのメディア運営に携わる。FP2級、宅建士。趣味は絵画制作。コーヒー、競輪もこよなく愛す。

目次